No exact translation found for على غرة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic على غرة

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Gerade als Scharon im Zuge war, sein Lebensziel zu erfüllen, hat ihn das Schicksal ereilt.
    فيما كان الوقت قد حان لشارون ليحقق الهدف الذي وضعه طيلة حياته نصب عينية، عاجلته الأقدار على حين غرة، وسبقته قبل أن يفعل ذلك.
  • Zum ersten Mal werden die internen Kämpfe der Bruderschaft vor den Augen der Öffentlichkeit ausgetragen. Parteiinterne Debatten gelangen in den jeweiligen Ländern plötzlich auf die Titelseiten der Zeitungen.
    وللمرة الأولى باتت الصراعات داخل حركة الأخوان واضحة أمام الرأي العام. فالنقاشات الداخلية أصبحت على حين غرة عنوانيناً للصحف الصادرة في الأردن ومصر والأردن.
  • Das Monatsgehalt meines Vaters "im stärksten Land der Welt" reichte plötzlich nur noch für vier Kilo Mehl, einen Kilo Zucker und einen Kilo Reis.
    وعلى حين غرة لم يعد مرتب أبي "في أقوى بلد في العالم" يكفي إلا لشراء أربعة كيلوغرامات من الطحين وكيلو من السكر وكيلو من الرز.
  • Premierminister Ariel Sharons Bekanntgabe, dass er den Abbau jüdischer Siedlungen im Gazastreifen sowie in Teilen des Westjordanlands plane, hat die Menschen in Israel und auf derganzen Welt überrascht und schockiert.
    جاء إعلان رئيس الوزراء آرييل شارون عن اعتزامه تفكيكالمستوطنات اليهودية في قطاع غزة وبعض المستوطنات في الضفة الغربيةبمثابة الصدمة وفاجأ الناس على حين غرة سواء في إسرائيل أو في كافةأنحاء العالم.
  • Auf republikanischer Seite entdeckten Lohnschreiber, PR- Berater und viele, die es hätten besser wissen müssen, plötzlicheine außergewöhnliche Wertschätzung für die so genannte CPS- Beschäftigungsumfrage als vorgeblichen Anhaltspunkt für diemonatlichen Veränderungen auf dem Arbeitsmarkt.
    فعلى الجانب الجمهوري، وعلى حين غرة، أصبح لدى المرتزقة،وخبراء تزييف الحقائق، وكثير من الناس الذين ينبغي أن يكونوا أوسعإدراكاً، إعجاب غير عادي بشيء يدعى " استقصاء CPS المنزلي للتوظيف "كدليل مفترض للتغييرات الشهرية التي يشهدها سوق العمالة.
  • Selbst al- Qaida hat ihre Überraschung zugegeben,zweifellos, weil sie immer argumentiert hat, der Fall derrepressiven arabischen Regierungen sei nur durch Gewaltherbeizuführen.
    وحتى تنظيم القاعدة، وباعترافه، أخِذ على حين غرة، ولا شك أنهذا راجع إلى أن الحجة المركزية للتنظيم كانت أن سقوط الحكوماتالعربية القمعية لن يتسنى إلا من خلال العنف.
  • PARIS – Warum sehen Diplomaten so oft Revolutionen nichtkommen? Liegt es in ihrem Wesen den Status Quo so sehr zubevorzugen, dass sie oft von schnellen Veränderungen überraschtwerden und dann nicht wissen, wie sie darauf reagierensollen?
    باريس ـ لماذا تأخذ الثورات الدبلوماسيين على حين غرة في أغلبالأحيان؟ تُرى هل يوجد في الحمض النووي للدبلوماسيين ما يدفعهم إلىتفضيل الوضع الراهن إلى حد إصابتهم بالذهول إزاء أي تغيير سريع، فلايتوقعونه ولا يعرفون كيف يتعاملون معه بمجرد أن يبدأ؟
  • Plötzlich allerdings ist dieses säkulare Bekenntnis nichtmehr so klar.
    ولكن، على حين غرة، لم يعد هذا الالتزام العلماني على ذلكالقدر من الوضوح.
  • Die Revolten selbst erwischten erfahrene Beobachter undsogar arabische Führer auf dem falschen Fuß.
    الواقع أن هذه الثورات فاجأت المراقبين المخضرمين، وحتىالقادة العرب، وأخذتهم على حين غرة.
  • Diejenigen aber , die Unsere Zeichen leugnen , werden Wir Schritt für Schritt erniedrigen , ohne daß sie begreifen , wie dies geschah .
    والذين كذَّبوا بآياتنا ، فجحدوها ، ولم يتذكروا بها ، سنفتح لهم أبواب الرزق ووجوه المعاش في الدنيا ، استدراجًا لهم حتى يغتروا بما هم فيه ويعتقدوا أنهم على شيء ، ثم نعاقبهم على غِرَّة من حيث لا يعلمون . وهذه عقوبة من الله على التكذيب بحجج الله وآياته .